This was a total train wreck. God, I hate the result. Still, it's an interesting exercise in scansion, and the difficulties of translation (even though we weren't translating the poem per se.)
Photo: The V&A and Nick Veasey, Balenciaga's Tulip Dress
ÄNGLARNA I KARIS ANGEL SO GRACEFUL
Tua Forström, Finland
Går med alltför You are beauty
tunna skor i februari tulip bloom in February
på järnvägsstationen i Karis an elegant angel so
graceful
av och an och röker tall and proud and laughing
Tåg anländer och avgår Such confidence and
av och an och röker tall and proud and laughing
Tåg anländer och avgår Such confidence and
calmness
I morgon är alldeles det samma A goddess of flirtation and satin
Det snöar lätt och glittrande These sweeping hems and shaped
I morgon är alldeles det samma A goddess of flirtation and satin
Det snöar lätt och glittrande These sweeping hems and shaped
waistlines
Det snöar lätt på deras ögonfransar These sweeping hems which show off
Det snöar lätt på deras ögonfransar These sweeping hems which show off
shapely ankles
De andas lätt som aluminium The corset bones like aluminium
De känner till de gudsförgätna platserna The hidden seams that shape the body subtly so
De skrattar! Inget förfärar oss så The irony! Simple the dress might seem
De andas lätt som aluminium The corset bones like aluminium
De känner till de gudsförgätna platserna The hidden seams that shape the body subtly so
De skrattar! Inget förfärar oss så The irony! Simple the dress might seem
but
som när de skrattar here is the irony
Inget förfärar oss så Simple the dress might seem but
som de gudsförgätna platserna things that shape the body subtly so
Och det som är rödkantat Hidden underneath, disguised.
som när de skrattar here is the irony
Inget förfärar oss så Simple the dress might seem but
som de gudsförgätna platserna things that shape the body subtly so
Och det som är rödkantat Hidden underneath, disguised.
2 comments:
How nice to read your poem, using a Fenno-Swedish poem as springboard. Good work!
Thank you Ileea! This one was a difficult prompt for more reasons than one - but I've a whooole new appreciation for Fenno-Swedish poetry now, and a few more reasons to keep plugging at both languages!
Post a Comment